1672-8505

CN 51-1675/C

CHEN Jian-Sheng, JIANG Yang. A Corpus-based Investigation on Translation Universals in Chinese-into-English Translations by Chinese Translators[J]. Journal of Xihua University (Philosophy & Social Sciences) , 2014, 33(5): 78-83.
Citation: CHEN Jian-Sheng, JIANG Yang. A Corpus-based Investigation on Translation Universals in Chinese-into-English Translations by Chinese Translators[J]. Journal of Xihua University (Philosophy & Social Sciences) , 2014, 33(5): 78-83.

A Corpus-based Investigation on Translation Universals in Chinese-into-English Translations by Chinese Translators

  • This paper conducts a comparative study with the data drawn from a self-built comparable corpus of translated English by Chinese translators and native English corpus, aiming to examine the degree to which Translation Universals are identifiable in the translations of Chinese translators at both lexical and syntactic levels. The findings show that "simplification" is not apparent in translated English but other features such as "explicitation", "normalization" and "source language shining" are identifiable. This shows that Chinese translators, as a unique group of translators, have a fairly good command of English language, but are influenced to a certain degree by their mother tongue.
  • loading

Catalog

    Turn off MathJax
    Article Contents

    /

    DownLoad:  Full-Size Img  PowerPoint
    Return
    Return